Naujienos
2019-01-23 Pasirodė ketvirtoji patarlių rinktinė
 

Pasirodė kevirtoji patarlių rinktinė „Русско-английские пословицы. Век живи, век учись. Russian-English proverbs. Live and Learn“.

 

Knygą sudaro rusų ir anglų patarlės (daugiau nei 150 rusų patarlių ir tiek pat atitikmenų anglų kalba), kurias iliustravo vaikai iš Lietuvos ir Didžiosios Britanijos mokyklų. Kiekvienos patarlės reikšmė paaiškinta, patarlės papildytos variantais. Iliustruotas žodynas puikiai tinka ne tik mokantis gražiai kalbėti rusų kalba, bet ir geidaujantiems turtinti anglų kalbos žinias.

 

Šis leidinys yra tarptautinio patarlių projekto „Kol gyveni, tol ir mokaisi" tęsinys. Pirmojoje projekto dalyje dalyvavo moksleiviai iš Lietuvos ir Didžiosios Britanijos, išleista knyga „Lietuvių-anglų patarlės. Kol gyveni, tol ir mokaisi. Live and Learn", kurią LR Kultūros ministerija 2017 metais atrinko į Londono leidinių kolekciją atstovauti Lietuvą tarptautinėje Londono knygų mugėje. Antroje projekto dalyje dalyvavo lietuvių ir rusų tautybių moksleiviai. Buvo išleistas iliustruotas žodynas „Lietuvių–rusų patarlės. Kol gyveni, tol ir mokaisi. Век живи, век учись". Trečioje projekto dalyje dalyvavo mokiniai iš Lietuvos ir Vokietijos. Išleistas leidinys „Lietuvių–vokiečių patarlės. Kol gyveni, tol ir mokaisi. Der Mensch lernt, solange er lebt“, kurį Vokietijos nacionalinė biblioteka įtraukė į savo fondo rinkinius. 2019 metais prestižinėje tarptautinėje Londono knygų mugėje projektas nominuotas „International Excellence Awards 2019“ tarp trijų geriausių pasaulyje kategorijoje „Educational Learning Resources“.

 

Patarlės yra tradiciniai posakiai, atspindintys kalbos turtingumą ir tautos charakterį, atskleidžiantys tautos savitumo išraišką. Todėl patarlių perteikimas jaunajai kartai yra labai svarbi ugdymo priemonė. Leidiniu siekiama skatinti vaikus vaizdingai kalbėti gimtąja kalba ir turtinti kalbos žinias, tuo pačiu mokytis svetimos kalbos ir ją tobulinti per kūrybinę išraišką.

 

Projektą iš dalies finansuoja Lietuvos kultūros taryba.

 

Norintys įsigyti knygą prašome spausti čia.

Knygas taip pat galite rasti Lietuvos viešiosiose bibliotekose (bibliotekų sąrašą rasite čia)

 

The book consists of both English and Russian proverbs, which are illustrated by the children from Lithuania and Great Britain. The true meaning of every proverb is explained and also supplemented with variations. This book is a great choice for children who want to perfect the Russian language and improve their understanding of English.